發掘聲音
雖然許多美國基督徒都熟悉奧古斯丁、加爾文、路德和邦彌芬,但他們的思想與著作最初是以拉丁文、法文和德文寫成的。若非被翻譯成其他語言,他們的聲音以及對教會的深遠影響,或許永遠無法廣為流傳。
如今,全球教會正面臨與中國大陸類似的脫節現象。
「家庭教會神學中心」(CHCT)透過出版中國城市家庭教會中、致力於歷史性恩典福音的領袖所撰寫的書籍與文章,彌合了這道鴻溝。
《夥伴月刊》
我們正在尋找 25 位新的事工夥伴,與我們一同傳遞中國領導人的聲音。在五月和六月期間,我們每月需要額外 3,600 美元的資金。您願意在禱告中與我們同工嗎?
5 年回顧
看看您與我們的合作如何影響中國的家庭教會
訪問我們的資源庫
所有文章、書籍和學習指南現在都整理在一個簡單、易於導覽的空間內,以協助您快速找到所需的內容。
最新資源
信仰與政治研究指南:我們能從中國的家庭教會學到什麼?
這份研讀指南以中國家庭教會領袖的五篇文章為基礎,提出了一個問題:從中國家庭教會數十年來的奮鬥中,我們可以學到什麼政治啟示?
最新文章
在弱小中服務城市:發展仁愛神學
作者:Brother Ah Mi
一位家庭教會牧師講述了他在20世紀90年代從農村遷移到城市的故事,那是一個中國迅速城市化、社會劇烈變動的時代。從幫助家庭團聚到關 懷乞丐,他分享了自己在目睹城市最黑暗面並經 歷日益加劇的迫害過程中,努力活出以愛城市為核心的神學觀與實踐的歷程。
評價
"我希望在許多方面,中國教會能夠將其所學傳授給整個教會。
——提摩太·凱勒(Timothy Keller),救贖主長老會教會創立牧師
"《盼》(Faith in the Wilderness)中的佈道令人神往,充滿了盼望,走出了最初講道的Zoom聊天室,在這個因疫情、戰爭和經濟衰退而陷入困境的世界上迴響。我在西部神學院的講道課中也加入了這些內容,因為我希望我們的學生能夠學習來自多數世界的講道,並學習如何在苦難中傳講与大使命相关的信息。在我居住和傳教的世俗城市,這些充滿盼望的講道是一股清新的空氣,告訴我們即使在世俗的曠野中也能擁有信仰。"
——Stephen Stallard,西部神學院牧靈事工助理教授兼神學碩士项目主任
"在英語世界裡,中國三自教會的大量關鍵神學著作已經被翻譯了相當長的一段時間,但是中國家庭教會運動的情況卻並非如此。隨著全球教會和學術界越來越渴望聽到中國家庭教會的聲音,CHCT的材料代表了第一次有意识並系統的嘗試,致力於使中國和華人之外的世界也能聽到中國家庭教會的聲音。
總的來說,CHCT及時的翻譯事工填補了一個巨大的真空,糾正了長期以來的一種不平衡,並滿足了大眾和學術界想要了解中國教會的迫切需要。來自中國家庭教會運動的第一手資源必將使全球教會的事工以及學術界的研究受益"。
——金辰(化名),中國基督教研究員